2013年12月20日金曜日

「寄付」は英語でDonationかContribution?

ちょっと英訳をしていて。

英語で寄付といえば「Donation」とばかり思ってたが、
「Contribution」という言い方もあると知った。
http://ejje.weblio.jp/content/寄付

何が違うのだろう?
と調べてみたら、
Donation refers to a gift to a charitable organization whereas a contribution is generally associated with a gift to a common fund or collection.

つまり「Donation」は慈善団体に寄付するときに使い、
それ以外の組織に対する寄付の場合は「Contribution」になると。


Dictionary.comで「Donation」調べてみたが、はっきりとは書いてないなぁ。DonationはContributionでもあると書いてあるし。

確かにContributionの方が広い意味があり、Donationのように善意を受け付けるというより自分たちに賛同する人の助けを(お金として)受け取る、という使い方になるのかもしれない。

ということで、今回は「Contribution」を使うことにした。

0 件のコメント: